[4]
안경모에교단 | 21:17 | 조회 0 |루리웹
[8]
밀로스 | 21:16 | 조회 0 |루리웹
[10]
こめっこ | 21:10 | 조회 0 |루리웹
[16]
가루부침 | 20:50 | 조회 0 |루리웹
[3]
여우 윤정원 | 16:28 | 조회 0 |루리웹
[12]
나인나인나인 | 19:33 | 조회 0 |루리웹
[15]
sabotage110 | 21:07 | 조회 0 |루리웹
[16]
루리웹-1471307649 | 21:02 | 조회 0 |루리웹
[11]
니니아 | 21:07 | 조회 0 |루리웹
[42]
라스테이션총대주교 | 20:59 | 조회 0 |루리웹
[3]
이지스함 | 21:07 | 조회 0 |루리웹
[1]
중복의장인 | 19:00 | 조회 0 |루리웹
[5]
데빌쿠우회장™ | 20:27 | 조회 0 |루리웹
[25]
VICE | 21:03 | 조회 0 |루리웹
[14]
리버티시티경찰국 | 21:00 | 조회 0 |루리웹
댓글(10)
아 나도 이거 보는데 대사는 엄청 긴데 안나올 때도 있고 그렇더라 ㅋㅋㅋㅋ
자막이 ㅇㅇ
심슨자막이 06년 일반인 의역자막보다 퀄리티가 떨어짐..
솔직히 이 정도면 조선족에 대한 모욕임
ott 들이 수량은 많은데 돈 줄인다고 저가에 번역 뿌려서 다들 말 많았지
전부 애거사 짓이야는 꽤 캐릭터 잘 살려서 번역 나왔던데 다른 것들은 도대체 왜
번역기로 번역후려치고 이게 미래라고 찬양할때부터 예견된일이긴함
내가 이거땜에 디즈니에서 심슨을 못봄
영어로는 훨씬 재밌는 내용들이 많은데
지들 맘대로 다 줄이고 자르고 오역하고 ㅋㅋㅋ
챗지피티로 번역해도 저거보단 낫겠다
여기 올라오는글 보면 디즈니는 우리나라에서 돈벌기 싫은가봐