[6]
콩테 | 12:33 | 조회 928 |SLR클럽
[6]
니니아 | 12:32 | 조회 0 |루리웹
[9]
보추의칼날 | 12:33 | 조회 0 |루리웹
[35]
PlooTo | 12:34 | 조회 0 |루리웹
[34]
루리웹-8687782345 | 12:33 | 조회 0 |루리웹
[27]
포근한섬유탈취제 | 12:33 | 조회 0 |루리웹
[12]
十八子爲王 | 12:30 | 조회 0 |루리웹
[10]
큐베의기묘한모험 | 12:32 | 조회 0 |루리웹
[13]
Moonknight | 12:31 | 조회 0 |루리웹
[20]
라_퓌셀 | 12:31 | 조회 0 |루리웹
[12]
얼빠진So | 12:27 | 조회 0 |루리웹
[14]
핵인싸 | 12:29 | 조회 0 |루리웹
[43]
어린이날분탕 | 12:29 | 조회 0 |루리웹
[25]
noom | 12:26 | 조회 0 |루리웹
[8]
[↑]둥둥이 | 12:13 | 조회 972 |SLR클럽
YTN도 ai 앵커 쓰더만
꼬라지 보니 검수도 안 할듯
아니, 번역에 오류가 없게 해서 내보내는게 뉴스가 해야 할 일 아닌가?
오역이 있을 수 있으니까 니들이 알아서 봐라 이거임?
탄압 마렵네 진짜 ㅋㅋ
AI 앵커는 괜찮은데 번역은 괜찮나 ? 애초에 의사표현 전달인데 오류가 있을수도 있습니다. 한 마디만 띄워놓는다고 될게 아닌것 같은데
뉴스는 이러면 안되는거 아니냐..
오... ai가 발달한 미래. 기계를 피해 숨어지내는 인간들이 ai 흉내를 내며 인간인 걸 숨기는 스토리가 생각났다.
말 한거 바로 번역 되서 나오는건 장점이긴 한데
공중파쯤 되면 즉시 번역 되는 통역가 정도는 있어야 하는거 아님?
영어잖아
번역 오류로 성적인단어나 욕설 나와도 AI 번역이라는 핑계대면 심의 피할수 있나? 웃기네