[8]
라이프쪽쪽기간트 | 15:47 | 조회 0 |루리웹
[4]
코가네이 니코 | 14:48 | 조회 0 |루리웹
[5]
나래여우 | 15:44 | 조회 0 |루리웹
[5]
하라크 | 15:47 | 조회 0 |루리웹
[16]
| 15:46 | 조회 0 |루리웹
[8]
에루디토 | 15:45 | 조회 0 |루리웹
[19]
료이키 텐카이 | 15:45 | 조회 0 |루리웹
[11]
루리웹-7696264539 | 15:39 | 조회 0 |루리웹
[20]
보추의칼날 | 15:42 | 조회 0 |루리웹
[24]
BlueBeing | 15:42 | 조회 0 |루리웹
[16]
루리웹-3296925502 | 15:22 | 조회 0 |루리웹
[11]
대지뇨속 | 15:40 | 조회 0 |루리웹
[72]
밍먕밀먕밍먕먕 | 15:41 | 조회 0 |루리웹
[7]
맬러뮤트보이 | 15:32 | 조회 737 |SLR클럽
[29]
루리웹-3296925502 | 15:39 | 조회 0 |루리웹
왜 자꾸 저새끼쓰냐고 짜증나게
극장가서 안보고 디즈니 플러스에 수정자막 버전으로 올라올때까지 기다려야함 ㅋㅋ
챗GPT보다 번역 못하는놈인데 걍 GPT쓰는게?
더 빠따맨 때도 예고편 ㅈㄹ났는데 본편 번역제대로 된거 보면 저건 외주 번역 맡겼는데 찐빠난거 같음
다행이다 극장 갈일 없어서 ㅋㅋㅋ
하루이틀인가 ㅅㅂ인맥빨 오지네
아니 왜 자꾸 본인 맘대로 뜻을 바꿔서 번역하지?
영화 자체도
영별로라서 나는패스
트레일러는 따로 번역해서 본편이랑 다를 수 있음
근데 2개는 심하네 ㅋㅋ
저인간 번역을 볼바엔 번역기 번역을 보련다........
캬~ 번역가 양반 진심으로 부럽다.
나도 누가 날 자르라고 사방에서 난리쳐도 다 커버쳐주고 기용해주는 회사가 있었음 좋겠네..
ㅋㅋㅋ뭐지