[데스티니 가디언즈] 게임플레이중 오시리스의 대사.
원문은 "I didn't ask them"
나는 (선봉대 측에) 동의나 양해를 구할 생각이 없다는 독단성을 나타내는 대사인데
한국번역판은 ask의 가장 기본적인 의미를 살려 "안 물어봤다"로 번역됐다.
근데 그게 곽윤상 성우님의 쿨시크한 연기와 합쳐져 역대급 초월대사가 되었다(........)
[2]
루리웹-4644527467 | 17:28 | 조회 0 |루리웹
[1]
보추의칼날 | 17:08 | 조회 0 |루리웹
[8]
5324 | 17:23 | 조회 0 |루리웹
[7]
100m9초 | 17:09 | 조회 3761 |보배드림
[4]
방향지지등 | 17:06 | 조회 215 |보배드림
[5]
인생은불법 | 17:05 | 조회 134 |보배드림
[4]
DTS펑크 | 17:04 | 조회 0 |루리웹
[8]
영자의전성시대 | 17:05 | 조회 3941 |보배드림
[2]
비타윤 | 17:05 | 조회 1516 |보배드림
[11]
1가구1주택 | 17:01 | 조회 5680 |보배드림
[16]
컴퓨터중급 | 17:24 | 조회 0 |루리웹
[28]
아이스토피넛라떼 | 16:57 | 조회 7209 |보배드림
[9]
라스테이션총대주교 | 15:45 | 조회 0 |루리웹
[7]
보배보안관 | 16:52 | 조회 7215 |보배드림
[22]
히카姉 | 17:16 | 조회 0 |루리웹
댓글(11)
데스티니도 더빙퀼이 좋아서 참 재밌게 했는데...어..
안물안궁
"알빠냐?"
번지가 헤일로도 더빙 잘햇고 좋앗는데
데가는 방랑자 더빙이 찰졌는데
자자자 오늘은 뭐가 나오는지 한번 볼까!
몰락자!
데스티니 더빙 진짜 좋지..
오시리스 캐릭터성도 그렇고 하필 성우분 연기도 너무 잘하셔서 문제임ㅋㅋ 빛추 때는 진짜 히스테릭한 할배 연기까지 잘해가지고 캠페인 내용이랑 합쳐져서 뒷골이 땡길 지경
오시리스 진심 존나 띠꺼움
빛의 추락 캠페인 힐 땐 니가 가서 칼루스 잡아와라 하고 싶었다
확률의 나무. 괜찮더라