[10]
노적성해 | 11:51 | 조회 292 |보배드림
[1]
치즈루' | 14:06 | 조회 0 |루리웹
[7]
위 쳐 | 14:05 | 조회 0 |루리웹
[17]
토네르 | 14:02 | 조회 0 |루리웹
[10]
KAMS™ | 14:00 | 조회 373 |SLR클럽
[24]
갓트루참얼티밋여신블랑 | 13:58 | 조회 0 |루리웹
[15]
보라색피부좋아 | 14:00 | 조회 0 |루리웹
[5]
루리웹-9116069340 | 12:22 | 조회 0 |루리웹
[7]
나스리우스 | 13:55 | 조회 0 |루리웹
[39]
스시배달하는닌자 | 13:58 | 조회 0 |루리웹
[11]
| 13:56 | 조회 0 |루리웹
[9]
사료원하는댕댕이 | 13:45 | 조회 0 |루리웹
[3]
1q1q6q | 13:55 | 조회 0 |루리웹
[2]
토네르 | 13:57 | 조회 0 |루리웹
[11]
타이탄정거장 | 13:57 | 조회 0 |루리웹
댓글(14)
홍콩영화다!
아! 헤르미온느 같은 거구나! (깨달음)
그냥, 익숙치 않으니 그런거 같은데
중국인 이름은 중국인 발음으로 써주는게 맞는게 아닐까?
무협에서 뭔...
싼꿔옌이의 주인공은 류 빼이와 차우차우다
표기법상 신해혁명 이전 출생자들은 한자 발음 그대로 표기하게 되어 있음
특정시대 이후 사람들은 중국 발음으로 해줌
근데 중국 발음으로 하면 존나 웃기긴함ㅋㅋㅋㅋ
시싱따빠!
그 와중에 한푸 ㅇㅈㄹ ㅋㅋㅋ
본좌는 쁜숴인데 왜 필부는 그대로 필부냐고!
이러면 연휴때 OCN에서 틀어주는 랜덤 중국무협영화같잖아
뭔가 되게 듣기싫네요...
샤오샤오 소저면 소소소저 아님?ㅋㅋㅋ